it was a much darker story behind the curtain. 「裏では」は簡単ですね。behind the curtainでカーテンの後ろという表現を使います。ドロドロしたが難問ですが、d…
It shows camaraderie among neighbors. これ結構難しくて”近所付き合い”をどういうかです。camaraderieはカマラデリーと発音しますがほとんど聞いたことありませんよね。なんです…
I’m living in a house with a wall partition. これは一瞬普通の英語フレーズに見えるかもしれませんが、家庭内別居している人が自虐的に家の状況を説明するときに言えるユニ…
I got torched on twitter for my comment. 炎上をどう言うかですね。Set on fireみたいな感じでそのままfireを使ってもいいのですが、torchというワードを使ってみました…
I think there is but nothing rings a bell right now. 「パッと思い付きません」をどう表現するかですね。日本人的には I can’t think of an…
I have higher immunity because I was exposed to streets. ここで言う免疫はもちろん、病気にかからない、という意味で使っています。免疫が強い→higher immun…
This is NOT to discredit the older generation. 「誰々が悪い」をどう表現するか、がポイントですね。これはdiscreditを使います。そもそもCreditは人をほめたり、「手…
I never noticed such a wealth divide between us… 気付くはnoticeなんでこれはよく使う単語ですね。問題は格差です。これはdivide(分けるという意味合い)…
I know it in my head, but I can’t move into action… まず「分かっている」は理解しているという意味ですが、understand使わなくても、Kno…
I get frantic when I get vaccines. 子供の予防接種なら良いですが、大人がパニくると大人げないですね。ポイントとしては、パニックをPanicという言葉で表現しても良いのですが、Frant…