I got torched on twitter for my comment.
炎上をどう言うかですね。Set on fireみたいな感じでそのままfireを使ってもいいのですが、torchというワードを使ってみました。torch(トーチ)はたいまつですね。got torchedでたいまつを付けられた、と結構虐待的な表現です。。。
関連フレーズ
投稿者: untitled-noter
趣味で英語のフレーズを集め始めて早7年。単語帳が約10,000件溜まったのでいくつかを紹介。日本語ではいつも自虐的なので、それを英語でどういうかを研究しています。
untitled-noter の投稿をすべて表示
テストテスト