「ある程度幸せになるにはお金が必要よね…」を英語で自虐的に言ってみる…

Financial resources are needed to reach a certain level of happiness.

幸せはお金で買えるとか買えないとか…

まず「ある程度幸せになる」は「ある程度のレベルの幸せに達する」と読み替えて、”reach a certain level of happiness”としましょう。お金が必要は、受動態に読み替えて、”financial resource are needed”

これを合わせて文にすると今日のphraseになります。

ということでもう一度…

Financial resources are needed to reach a certain level of happiness.

コメントを残す

%d人のブロガーが「いいね」をつけました。