I may be expected to crack the whip this evening… これは何かあったんでしょうね…奥さんか上司か、に怒られることが見えている状況です。 「シバかれる」…上司にプ…
The last thing I want is discord among the staff… 社員同士みんなで仲良く仕事して欲しいものです。しかし、出る杭も時々いて困ります。このような懸念を自虐的に言葉…
It’s better to know your limits than tear yourself apart…. 以前に「体にガタが来る」というフレーズを紹介しましたが、今回も近い感じです。仕…
My work consumes everything… 私たちはみんなワーカーホリックです。仕事が全て、ということでこの状況を英語で自虐的に表現してみましょう。 「仕事が全て」はwork is allと言っ…
I would play it safe… iPhoneのようにイノベーティブに攻めるか、お客様のニーズに応えて一歩ずつ進めるか、究極の選択です。現実、多くの人は無難な道を選びます。そんな状況を表現してみます…
It’s time we stop playing catch-up… 売上が徐々に下がっているとか、売上拡大が見込めず、新興企業が追い上げてきているとか、こんな状況がジリ貧です。将来に夢を持てな…
I was ridiculed by his sarcastic remark. 今回はそのままです。そのまま馬鹿にされてしまった状況を自虐的に表現してみました。 「皮肉めいた発言」は”sarcastic …
The wrong people can bring our company to our knees. 会社は人材が全てですね。良い人材を採用しましょう。悪い人材を採用すると、それはもう残念な結果しか待っていません。そ…
Some words of encouragement can go a long way… 部下をどう育てたらいいか悩んでいる上司をイメージして下さい。最近の若いスタッフにどう接したらいいか…そんな状況を上…
View your crisis as an opportunity. そんなこと言われてもピンチはピンチでしょう!ですが上司は常にポジティブでいなさいということで、この状況を英語で自虐的に表現してみましょう。 「ピンチ…