I am on the brink of depression… brinkは”崖っぷち”のイメージです。うつ病の崖に落っこちる寸前ということで、”on the brink…
A myriad of destructions has led to decreases in workplace productivity… 最近はオンラインで仕事するのが当然なので改善されましたが、オフ…
I’ve exhausted all possible options. 困ったときは上司に相談しましょう!もちろんその前に自分でどうにか解決するために、あらゆる選択肢を検討してみるのが先です。それでももう手がない状況を…
The project might end up being dragged on … どうやらプロジェクトが壁にぶつかっているようですね…特にITのプロジェクトなんかは長時間労働が続いて、プロジェクトが完了…
I got torched on twitter for my comment. 炎上をどう言うかですね。Set on fireみたいな感じでそのままfireを使ってもいいのですが、torchというワードを使ってみました…
I know it in my head, but I can’t move into action… まず「分かっている」は理解しているという意味ですが、understand使わなくても、Kno…
He’s a time bomb waiting to go off… 誰かが怒っていて、「どうする?」みたいな状況を報告したいとき。上司が切れそうになっているときに使います。