
「妻からのプレッシャーに押し潰されそうです…」を英語で自虐的に言ってみる。
I’m being suffocated by overwhelming pressure from my wife…
おそらく「もっと稼いで来い!」とか言われているんでしょうね…このように恐妻から強いプレッシャーを受けている人は今日の表現で自虐的に説明してみましょう。
「押し潰されそう」をどう言うかです。今回は”suffocate”を使います。サフォケイトと発音します。「息苦しい」という意味ですので、プレッシャーで気が重い状況を表現できます。加えて、pressureを強める形容詞としてoverwhelmingを使っています。この単語を使うと「圧倒される」イメージを付加できます。
ということで最後にもう一度…
I’m being suffocated by overwhelming pressure from my wife…