「優しい口調から威圧的に変わりました…」を英語で自虐的に言ってみる…

Her tone of voice changed from pleasant to a menacing one…

何かあったんでしょうね…。優しい口調と言いたいときの優しいは、”pleasant”が良さげですね。心地よい感じです。で、問題は「威圧的」をどう表現するかですが、menacing(メナシング)を使います。menaceで脅すという意味になります。

ということで最後にもう一度…

Her tone of voice changed from pleasant to a menacing one…

コメントを残す

%d人のブロガーが「いいね」をつけました。