He threw the book at me for something I didn’t even do…
「無実の罪で」は、「何もしていないことに」という意味で、”something I didn’t even do” で行きましょう。
「メチャ怒られる」は、イディオムですが、本を投げつけられるくらいに怒られるというフレーズを使って、”throw the book at”です。
ということで最後にもう一度…
He threw the book at me for something I didn’t even do…
関連フレーズ
投稿者: untitled-noter
趣味で英語のフレーズを集め始めて早7年。単語帳が約10,000件溜まったのでいくつかを紹介。日本語ではいつも自虐的なので、それを英語でどういうかを研究しています。
untitled-noter の投稿をすべて表示