「私なら無難に行きます…」と英語で自虐的に言ってみる。

I would play it safe…

iPhoneのようにイノベーティブに攻めるか、お客様のニーズに応えて一歩ずつ進めるか、究極の選択です。現実、多くの人は無難な道を選びます。そんな状況を表現してみます。

「無難に行く」「無難な道を選ぶ」をどう表現するかです。今回は”play it safe”を使います。安全にやるって雰囲気になります。ちなみにwouldを入れているのは、仮定だからです。If asked to do …みたいな感じで仮定を置いて、それに対して、I wouldで自己回答するイメージです。

では最後にもう一度…

I would play it safe…

コメントを残す

%d人のブロガーが「いいね」をつけました。