Please understand this is something that is non-negotiable.
これはお客様から激しく値下げを求められている状況において、もう限界ですという心境を自虐的に伝えるときに使えます。
「勘弁して下さい」はそのまま訳せないので「ご理解下さい」と言い換えてPlease understandでいきましょう。
「この部分は値下げ出来ない」はcan’t give you discountと言ってもいいですが、一言でnon-negotiableで良いでしょう。
全体を見ると大して難しい箇所はありませんね。
関連フレーズ
投稿者: untitled-noter
趣味で英語のフレーズを集め始めて早7年。単語帳が約10,000件溜まったのでいくつかを紹介。日本語ではいつも自虐的なので、それを英語でどういうかを研究しています。
untitled-noter の投稿をすべて表示