無茶ぶりされました…を英語で自虐的に言ってみる 投稿者 untitled-noter投稿日:2020年7月13日2020年8月20日 I was caught off guard… こういう表現は咄嗟には出ないですよね。。。ただ仕事していると無茶ぶりはよくあります。それを良い同僚に自虐的に説明したいですが、「無茶ぶり」って英語で表現できなーい!ということで外国人の同僚から笑いの取れるコミュニケーションのチャンスを逃してしまいます。このcatch off guardはしっかり身に着けておきましょう。主語を相手方にして、 He caught me off guard!!! 「無茶ぶりされた!」と言っても良いですね。 いいね:いいね 読み込み中… 関連フレーズ