
「常に邪魔が入るので生産性が落ちます…」を英語で自虐的に言ってみる。
A myriad of destructions has led to decreases in workplace productivity…
最近はオンラインで仕事するのが当然なので改善されましたが、オフィスで仕事していると、「ちょっといいですか?」と次々に邪魔が入ります。結局夕方まで自分の仕事が手につかないのが標準です。こんな状況を自虐的に嘆いてみました。
「常に邪魔が入る」、これをどう表現するかです。仕事で邪魔が入ることをdestructと言います。これを主語にして表現します。「常に」は「多くの」と読み替えましょう。そうすると、a myriad of destructions になります。これが生産性の低下につながる、ということですね。
ということで最後にもう一度…
A myriad of destructions has led to decreases in workplace productivity…