I was ridiculed by his sarcastic remark.
今回はそのままです。そのまま馬鹿にされてしまった状況を自虐的に表現してみました。
「皮肉めいた発言」は”sarcastic remark”です。英語力がないと、皮肉を言われているのか、異なる認識をされているのか、分かりませんね。勉強しましょう。
「馬鹿にされた」は”ridicule”という動詞を使います。ridiculousの動詞版ですね。こういう使い方もあるんです。
ということで最後にもう一度…
I was ridiculed by his sarcastic remark.
関連フレーズ
投稿者: untitled-noter
趣味で英語のフレーズを集め始めて早7年。単語帳が約10,000件溜まったのでいくつかを紹介。日本語ではいつも自虐的なので、それを英語でどういうかを研究しています。
untitled-noter の投稿をすべて表示